Page 102 - Monaco Economy 117
P. 102

Dossier Spécial           NOUS… LES FEMMES !!!                                                                                                                                                      par Milena Radoman
                                  NOUS… LES FEMMES !!! / WE… WOMEN!!!




      « Le girl power »                                                               “Girl power”
      en marche                                                                            in action






                                                                                  At the head of several
                                                                                  design and decoration
       A la tête de plusieurs                                                        boutiques, Sabrina
       boutiques de design                                                       Monteleone-Oeino has
       et décoration, Sabrina                                                     chosen an essentially
       Monteleone-Oeino a                                                            feminine approach.
       choisi une force de frappe                                        © Yvan Grubski
       essentiellement féminine.                                           « Je n’ai peur de personne. Pour s’imposer, il faut avoir du caractère »
                                                                           “I’m not afraid of anyone. You have to have character to make your mark”
       Petite fille, Sabrina Monteleone-Oeino affichait déjà son caractère indépen-  Sabrina Monteleone-Oeino had already revealed her independent character
       dant : « J’ai toujours été la cheffe à l’école, celle qui commande », explique   as a little girl: “I was always the boss at school, the one in charge”, explains
       cette Monégasque d’origine italienne qui a attrapé le virus de la mode au   this Monegasque of Italian origin who caught the fashion bug in the cradle.
       berceau. Son père, tailleur pour hommes et sa mère, qui concevait des robes   Her father, a men’s tailor and her mother, who designed haute couture
       de haute couture, lui ont transmis le goût pour les tissus et les tendances. Et   clothes, gave her a taste for fabrics and trends. And as a young woman
       la jeune femme a vite ouvert des boutiques de prêt-à-porter et de décoration   she soon opened ready-to-wear and decoration boutiques in Monaco and
                     ’
       à Monaco et Miami. Lentrepreneuse s’est rapidement spécialisée dans le   Miami. Our entrepreneur soon specialised in interior design. Her mission:
       design d’intérieur. Sa mission : aménager appartements, chalets ou yachts   fitting out apartments, chalets and yachts. This business magnate heads up
       dans leur intégralité. Cette cheffe d’entreprise est à la tête de six boutiques,   six boutiques from Monaco to Saint-Jean-Cap-Ferrat. And she has a team
       de Monaco à Saint-Jean-Cap-Ferrat. Et d’une équipe composée d’architectes,   composed of architects, designers, specialists in fabric and tableware,
       designers, spécialistes de tissus, d’arts de la table, de conseillers en vente et   sales consultants and delivery personnel. It is an essentially feminine
       de livreurs. Une équipe essentiellement féminine. « C’est le Girl Power ! Sur 33   team. “It’s girl power! There are barely five boys among the 33 people. But
       personnes, il y a à peine 5 garçons. Mais nous ne faisons pas de discrimination   there is no positive discrimination” the 52-year-old managing director says
       positive », lance, amusée, la dirigeante de 52 ans. Sabrina travaille d’ailleurs   laughingly. Sabrina works with her sister Sophie who manages the super
       avec sa sœur Sophie, qui gère les projets des super yachts (de 60 à 180 m),   yacht projects (from 60 to 180 m) and her daughters Carla and Manola
       et ses filles Carla et Manola, designers graphique et intérieur.  who are graphic and interior designers.

       « On peut être féminine et compétente à la fois »  “One can be feminine and competent at the same time”
       Si la décoration est un métier féminin, il a fallu s’imposer dans un univers   Though decoration is a feminine profession, one still needs to impose
       très masculin. Auprès de la clientèle aussi bien que sur les chantiers.   oneself in a very much male oriented universe. This is so both with clients
       « 80% de mes clients sont des hommes. C’est souvent l’homme qui choisit   and on building sites. “80% of my clients are men. When there are large
       dès qu’il y a des montants financiers importants en jeu. Sur les chantiers   sums of money involved the man is often the one who makes the choices.
       navals, je suis souvent la seule femme. On me fait bien comprendre que je   I am often the only woman present in the shipyards. They make it clear
       fais un métier d’homme », constate Sabrina Monteleone-Oeino, qui ne se   to me that I’m doing a man’s job”, says Sabrina Monteleone-Oeino, who
       laisse pas faire. « Je viens toujours avec mes talons, exprès, pour montrer   doesn’t allow herself to be pushed around. “I always attend wearing high
       qu’on peut être féminine et compétente à la fois… »  heels to show that you can be feminine and competent at the same time…”.

       « Il faut penser à tout »                          “You have to think of everything”
       Cette mère et épouse du designer norvégien coté Espen Oeino a réussi   This mother, the wife of the Norwegian high ranking designer Espen Oeino,
       à concilier vie professionnelle et familiale. « Il faut penser à tout. Je   has managed to reconcile work and family life. “You have to think of
       suis femme d’entreprise, épouse, gère différentes résidences, j’aime y   everything. I’m a businesswoman, a wife, I run various residences, I like to
       faire des travaux, recevoir… » Depuis 2018, elle participe à un groupe de   refurbish them, to entertain…”. She has been participating in a discussion
       discussion d’une trentaine de femmes actives. « A Monaco, il y a des   group attended by about 30 working women since 2018. “There are smart
       cheffes d’entreprise intelligentes: Gaëlle Tallarida (Monaco Yacht Show),   entrepreneurs in Monaco: Gaëlle Tallarida (Monaco Yacht Show), Ornella
       Ornella Barra (Walgreens Boots Alliance), Bettina Ragazzoni (KPMG)… Il   Barra (Walgreens Boots Alliance), Bettina Ragazzoni (KPMG)… It is important
       est important d’échanger et de s’entraider », souligne la dirigeante de   for us to exchange ideas and to help each other,” the manager of Sabrina
       Sabrina Monte-Carlo.                               Monte-Carlo emphasises

     102
   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107