Page 115 - Monaco Economy 119
P. 115

Cet été 90 destinations au départ de l’aéroport  90 Destinations from Nice Côte d´Azur Airport
          Nice Côte d’Azur                                   this Summer

          Avec plus de 1000 vols attendus par semaine au cœur de la saison, contre   With more than 1,000 flights expected per week at the height of the
          1400 à l’été 2019, le programme de vols reprend un peu des couleurs. 90   season compared to 1,400 in the  summer of 2019, the flight schedule
          destinations vers 37 pays sont desservies à partir de Nice Côte d’Azur. Les   is picking up a bit. 90 destinations in 37 countries are served from Nice
          vols nationaux profitent cette année encore du regain d’intérêt en raison de   Côte d´Azur. Domestic flights are once again receiving renewed interest
          la crise sanitaire. Parmi les 18 destinations en France, quatre nouvelles :   following the health crisis. Among the 18 destinations in France four
          Brest et Nantes, avec Transavia, Lille avec Volotea et La Rochelle avec   are new: Brest and Nantes with Transavia, Lille with Volotea and La
          Easyjet. Air France assure 13 destinations en cette saison estivale, dont   Rochelle with Easyjet. Air France is operating 13 routes this summer
          neuf vols domestiques : Biarritz, Bordeaux, Caen, Lille, Lyon, Paris-Charles   summer, and these include nine domestic flights: Biarritz, Bordeaux,
          de Gaulle, Paris-Orly, Rennes, Strasbourg. Vers l’étranger la compagnie   Caen, Lille, Lyon, Paris-Charles de Gaulle, Paris-Orly, Rennes, Strasbourg.
          françaises propose des liaisons vers Londres-Heathrow, Alger, Athènes   The French company offers international flights to London-Heathrow,
          et Tunis. Une quarantaine de destinations sont programmées par Easyjet.   Algiers, Athens and Tunis. Easyjet is proposing about forty destinations.
          L’Europe représente ainsi à nouveaux le plus gros des destinations à partir   The largest number of destinations from Nice are still in Europe with
          de Nice, avec 66 liaisons programmées, dont des nouvelles, Minorque   66 scheduled routes, including some new ones; Menorca with Easyjet,
          avec Easyjet, et Southampton avec British Airways. À l’international, 12   and Southampton with British Airways. There are 12 international
          destinations vers 7 pays sont des-                                        flights to 7 countries. In addition
          servies. Outre les pays du Maghreb                                        to the Maghreb countries (Algiers
          (Alger et Tunis), les vols vers Israël et la                              and Tunis), flights to Israel and
          Turquie ont repris. C’est également le                                    Turkey have resumed. The long-haul
          retour des premiers long-courriers vers                                   flights to New York JFK, with Delta
          New-York JFK, avec Delta Airlines, et                                     Airlines, and from Newark with La
          de Newark avec La Compagnie. Quant                                        Compagnie have started again. As for
          à Dubaï, Emirates assure quatre vols                                      Dubai, Emirates operates four weekly
          hebdomadaires. Pas encore au pro-                                         flights. The reopening of Terminal 1
          gramme, la réouverture du Terminal                                        is not yet on the agenda: Terminal 2
          1 : le Terminal 2 s’avère suffisant pour                                  is proving adequate to handle this
          absorber le trafic de cet été.                                            summer’s traffic.

          Nice candidate au label capitale européenne  Nice is a Candidate for the European Capital of
          de la culture                                      Culture Award


         En 2028, la France accueillera avec la République tchèque les deux   In 2028 France will host the two European capitals of culture together
         capitales européennes de la culture. Le maire de Nice, Christian Estrosi,   with the Czech Republic. The mayor of Nice, Christian Estrosi, took this
         a saisi cette occasion pour annoncer la candidature de sa ville. Avec   opportunity to announce his city’s candidacy. A major project launched
         à la clé, un grand projet lancé pour sept ans de 100 millions d’euros   for seven years with the sum of 100 million euros to be financed by the
         financés par le plan de relance. La rénovation des musées du Mamac,   recovery plan as the end result. The renovation of the Mamac, Matisse,
         de Matisse, d’archéologie de Cimiez ainsi que celui des Beaux-Arts sera   and Cimiez Archaeology Museums, as well as the Museum of Fine Arts
         dotée d’une enveloppe de 20 millions d’euros. L’opéra aussi sera rénové,   will be given a budget of 20 million euros. The Opera House will also be
         le théâtre de verdure, couvert. Le projet, plus polémique, de déménage-  renovated, the open-air theater covered. The more controversial project
         ment du Théâtre national de Nice vers l’église des Franciscains dans le   of moving the National Theater of Nice to the Franciscan Church in
         Vieux Nice, puis la démolition des locaux actuels pour laisser place à   Old Nice, and then demolishing the current premises to make way for
         la coulée verte bénéficiera également de ce fond. L’objectif affiché du   a green walkway will also benefit from this fund. The stated objective
         maire de Nice est de « retrouver (…) autant de grandes scènes qu’il y en   of the mayor of Nice is to “find (...) as many great theatres as there
         avait avant la seconde guerre mondiale ». Les studios de la Victorine   were before the Second World War”. The Victorine Studios should be
         devraient renaître et un festival de cinéma à Nice, voir le jour. « Il ne s’agit   reborn and a film festival in Nice should be created. “It is not just a
         pas de fêter de façon seulement événementielle l’année 2028, mais de   question of celebrating the year 2028 in an eventful way, but of making
         porter la culture comme un vecteur essentiel de la transformation et de   culture an essential vector of the transformation and innovation of
         l’innovation de la ville au service des citoyens » : le souhait de Christian   the city at the service of the citizens”: Christian Estrosi’s wish will
         Estrosi sera mis en œuvre à la prochaine rentrée avec «100% culture   be implemented at the beginning of the next school year with “100%
         à l’école» permettant à tous les écoliers l’accès dès le plus jeune âge   culture at school” giving all schoolchildren access to art and culture
         à l’art et la culture.                              from a very early age.

                                                                                                            113
   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120