Page 85 - Monaco Economy 130-2
P. 85
Thalassothermie au Fairmont Thalassothermal at Fairmont
Monte-Carlo Monte-Carlo
Depuis sa construction en 1975, le Fairmont Monte-Carlo exploite la Since its construction in 1975, the Fairmont Monte-Carlo has been using
thalassothermie pour réguler la température à l’intérieur du bâtiment thalassothermal energy to regulate the temperature inside its nearly
de près de 600 chambres, grâce à un pompage en mer dédié. 600-room building, thanks to a special seawater pumping system.
Aujourd’hui, une nouvelle étape est franchie avec l’agrandissant et la Today, a new stage has been reached with the expansion and pooling
mutualisation de ses installations avec le concessionnaire des réseaux of its facilities with the concessionaire of Monaco's thalassothermal
thalassothermiques de Monaco : Seawergie. networks: Seawergie.
Cette mutualisation du captage en mer This mutualisation of seawater intake allows
permet de créer une nouvelle boucle à for the creation of a new loop to which
laquelle une dizaine d’immeubles vont pouvoir around ten buildings will be able to connect.
se raccorder. À terme, cette installation Ultimately, this installation will remove almost
permettra de retirer près de 2 000 tonnes de 2,000 tons of CO per year, representing 8%
2
CO par an, soit 8 % des émissions provenant of emissions from heating and domestic
2
du chauffage et de l’eau chaude sanitaire © Tous droits réservés hot water in Monaco and a 3% reduction in
à Monaco et 3 % de réduction des gaz greenhouse gases for the entire Principality,
à effet de serre de toute la Principauté, perfectly in line with the objectives of the
répondant parfaitement aux objectifs de la Thomas Battaglione, Administrateur Directeur Général Fairmont Hotels & Resorts brand, which
de la SMEG (Director and CEO of SMEG), et Pierre-Louis
marque Fairmont Hotels & Resorts, engagée Renou, Directeur Général du Fairmont Monte Carlo (CEO of is committed to achieving zero carbon
à atteindre le zéro carbone d’ici 2050. Fairmont Monte Carlo) emissions by 2050.
« Au Fairmont Monte Carlo, toutes nos décisions sont prises en “At the Fairmont Monte Carlo, all our decisions are made taking into
tenant compte et en mesurant l’impact sur l’empreinte carbone, et account and measuring the impact on carbon footprint, and joining
s’associer avec Seawergie est un acte fort qui résulte de notre volonté forces with Seawergie is a powerful gesture that reflects our desire
de nous rendre solidaires de l’objectif collectif de réduction des gaz à to support the collective objective of reducing greenhouse gases in
effet de serre en Principauté » précise Pierre-Louis Renou, Directeur the Principality,” Pierre-Louis Renou, General Manager of the hotel
Général de l’hôtel. explains.
Béatrice Fresko-Rolfo à Kiev Béatrice Fresko-Rolfo in Kyiv
Deux ans après le début de la guerre en Ukraine, Two years after the start of the war in Ukraine,
Béatrice Fresko-Rolfo s’est rendue à Kiev les Béatrice Fresko-Rolfo visited Kyiv on 24 and
24 et 25 février 2024. La cheffe de délégation 25 February 2024. The head of Monaco's
de Monaco à l’Assemblée Parlementaire du delegation to the Parliamentary Assembly
Conseil de l’Europe (APCE) a renouvelé auprès of the Council of Europe (PACE) expressed
de Ruslan Stefantchuk, Président de la Rada again to Ruslan Stefanchuk, President of the
(le Parlement Ukrainien) « l’entière solidarité » Verkhovna Rada (Ukrainian parliament) the
des élus monégasques. Pour Béatrice Fresko- “full solidarity” of Monégasque authorities.
Rolfo, « ce déplacement à Kiev a été l’occasion For Béatrice Fresko-Rolfo, “this trip to Kyiv was
de renouveler notre solidarité avec le peuple an opportunity to renew our solidarity with
ukrainien et d’effectuer de nombreuses the Ukrainian people and to hold numerous
rencontres couvrant d’importants domaines © Conseil National meetings covering important areas of interest
intéressant l’APCE, comme, par exemple, le to PACE such as, for example, the question
questionnement sur le retour des enfants Béatrice Fresko-Rolfo, of returning Ukrainian children displaced in
ukrainiens déplacés en Russie, l’échange de cheffe de délégation de Monaco à l’Assemblée Russia, the exchange of prisoners including
prisonniers dont la libération de 600 enfants Parlementaire du Conseil de l’Europe the release of 600 children from Mariupol,
head of Monaco’s delegation to the Parliamentary Assembly
de Marioupol, les violences sexuelles sur of the Council of Europe sexual violence against women and girls,
les femmes et les petites filles ainsi que as well as the issue of war damage and
sur la perspective des dommages de guerre dans l’optique de la the reconstruction of the country.” On the sidelines of meetings
reconstruction du pays. » En marge de rencontres avec, entre autres, with, amongst others, the Minister of Justice, Denys Maliuska, the
le Ministre de la Justice Denis Malyuska, la parlementaire s’est parliamentarian visited various sites affected by missile attacks in
rendue sur divers sites touchés par des attaques de missiles à Kiev, Kyiv, at Holosiivskyi and Darnytskyi, to measure the extent of the
Holosiivskyi and Darnytskyi pour mesurer l’étendue des dégâts et les damage and the difficulties encountered by civilian populations. In
difficultés rencontrées par les populations civiles. Elle a notamment particular, she had the opportunity to go to a bunker built under a
eu l’occasion de se rendre dans un refuge construit sous une école school to shelter children in the event of an attack.
pour abriter les écoliers en cas d’attaque.
85

