Page 51 - Monaco Economy 130-2
P. 51
Le métro en stand-by Going underground...?
par Milena Radoman by Milena Radoman
Christian Estrosi est un fervent défenseur du « projet de métro en partie Christian Estrosi is a fervent defender of the “9.5-kilometre, partly
enterré, entre la Métropole et Monaco, avec une ligne sur 9,5 km ». underground metro project between the Nice Metropolitan area and
Les partisans d’une telle solution font également entendre leur voix à Monaco.” Supporters of this idea are also making their voices heard
Monaco, à commencer par le Président de la Fédération des Entreprises in the Principality, starting with the President of the Fédération des
Monégasques (FEDEM) et le Conseil National. « Il est possible de Entreprises Monégasques (FEDEM) and the National Council. “It
continuer à créer 1 000 emplois par an dans les 30 prochaines années is possible to continue creating 1,000 jobs per year over the next
si le Gouvernement fait des choix raisonnables. Pour être à la hauteur 30 years if the government makes reasonable choices. To live up
de nos ambitions, il nous faut un métro qui aille à Nice et même jusqu’à to our ambitions, we need a metro that goes to Nice and even to
Vintimille. Ce sont quelques milliards d’euros, amortis sur 100 ans », Ventimiglia. It will cost a few billion euros, spread over 100 years,”
avait milité Philippe Ortelli lors d’une rencontre avec la Jeune Chambre argued Philippe Ortelli, during a meeting of the Junior Economic
Economique de Monaco (JCEM) en 2023. Certains parlementaires Chamber of Monaco (JCEM) in 2023. Some parliamentarians, including
comme Jade Aureglia défendent également un tel projet, demandant Jade Aureglia, also support such a project, asking Monégasque
que les autorités monégasques prennent leur bâton de pèlerin pour authorities to resume their campaign to convince the French state:
convaincre l’État français. « Le projet d’un métro, reliant Nice à Monaco “The metro project linking Nice to Monaco in a very regular manner
de manière très cadencée, et desservant toute la Principauté jusqu’à Saint and serving the entire Principality as far as Saint-Roman must be
Roman, doit faire l’objet d’une décision rapide. Il en va de l’attractivité the subject of a rapid decision. The professional and, therefore,
professionnelle et donc économique de notre pays. » economic attractiveness of our country is at stake”.
« Il faut être bien conscient du caractère massif de ce projet. Dans “We must be aware of the massive nature of this project. Regarding
notre triptyque "réalisable, finançable, efficace", le côté efficace est our motto of 'financially feasible and effective proposals', the effective
vraisemblable. Pour le reste… » leur répond en substance le ministre side is likely but as for the rest…” was the essence of Pierre Dartout's
Pierre Dartout rappelant les nombreuses contraintes budgétaires et reply, referring to the numerous budgetary and environmental
environnementales d’une telle infrastructure. constraints of such an infrastructure.
Une navette maritime Maritime shuttle:
en test en juin 2025 test in June 2025
Un autre projet, porté par le Conseil National depuis 2018, semble Another project of the National Council since 2018 seems to have
au point mort: « la mise en place d’une navette maritime sur l’axe stalled: “The establishment of a maritime shuttle on the Nice-Monaco
Nice-Monaco puis Menton ». Les autorités monégasques renvoient then Menton route.” Monégasque authorities have passed the buck
la balle à Christian Estrosi. « La Métropole est le maître d’ouvrage, to Christian Estrosi: “The Nice Metropolitan area is the project owner.
nous ne sommes pas pilote sur ce dossier ». « On ne peut pas We are not in the driving seat on this issue.” “We cannot implement
mettre en place cela sans la Métropole. Des études avaient été this without the Nice side. Studies were carried out but we never
faites, nous n’avons jamais eu la présentation finale”, avait d’ailleurs had the final presentation,” Prince Albert II declared to Monaco-
déclaré à Monaco matin le Prince Albert II en novembre 2023. « La Matin in November 2023. “The Mediterranean is unpredictable
Méditerranée est imprévisible et une navette maritime ne pourra and a maritime shuttle would only be able to operate for a limited
fonctionner qu’un nombre limité de jours par an. En cas de forte number days per year. In the event of a strong swell, or stronger
houle, ou d’un vent qui dépasse la normale, ce n’est plus exploitable winds than normal, a shuttle can no longer be used in complete
en toute sécurité », avait-il ajouté, dubitatif. safety,” added the Prince sceptically.
Bonne nouvelle néanmoins : une expérimentation temporaire semble Nevertheless, there is good news because a temporary experiment
arrêtée. Lors de la Monaco Ocean Week, on a appris qu’une navette seems to have been decided upon: during Monaco Ocean Week, an
maritime électrique sera mise en place entre Nice et Monaco electrically-powered maritime shuttle will be set up between Nice
pendant la Conférence des Nations Unies pour les océans, qui aura and Monaco during the United Nations Ocean Conference taking
lieu à Nice en juin 2025. «Les 30 à 40 000 personnes qui seront place in Nice in June 2025. "The 30-40,000 people in attendance
présentes pourront faire le chemin par la mer, de manière totalement will be able to travel by sea, in a completely carbon-free manner,"
décarbonée», a déclaré l’ambassadeur des pôles et des océans declared the Ambassador of the Poles and Oceans, Olivier Poivre
Olivier Poivre d’Arvor. d'Arvor.
51

