Page 51 - Monaco Economy 130-2
P. 51

Le métro en stand-by                                   Going underground...?


                                                par Milena Radoman                                      by Milena Radoman
          Christian Estrosi est un fervent défenseur du « projet de métro en partie   Christian Estrosi is a fervent defender of the “9.5-kilometre, partly
          enterré, entre la Métropole et Monaco, avec une ligne sur 9,5 km ».   underground metro project between the Nice Metropolitan area and
          Les partisans d’une telle solution font également entendre leur voix à   Monaco.” Supporters of this idea are also making their voices heard
          Monaco, à commencer par le Président de la Fédération des Entreprises   in the Principality, starting with the President of the Fédération des
          Monégasques (FEDEM) et le Conseil National. « Il est possible de   Entreprises Monégasques (FEDEM) and the National Council. “It
          continuer à créer 1 000 emplois par an dans les 30 prochaines années   is possible to continue creating 1,000 jobs per year over the next
          si le Gouvernement fait des choix raisonnables. Pour être à la hauteur   30 years if the government makes reasonable choices. To live up
          de nos ambitions, il nous faut un métro qui aille à Nice et même jusqu’à   to our ambitions, we need a metro that goes to Nice and even to
          Vintimille. Ce sont quelques milliards d’euros, amortis sur 100 ans »,   Ventimiglia. It will cost a few billion euros, spread over 100 years,”
          avait milité Philippe Ortelli lors d’une rencontre avec la Jeune Chambre   argued Philippe Ortelli, during a meeting of the Junior Economic
          Economique de Monaco (JCEM) en 2023. Certains parlementaires   Chamber of Monaco (JCEM) in 2023. Some parliamentarians, including
          comme Jade Aureglia défendent également un tel projet, demandant   Jade Aureglia, also support such a project, asking Monégasque
          que les autorités monégasques prennent leur bâton de pèlerin pour   authorities to resume their campaign to convince the French state:
          convaincre l’État français. « Le projet d’un métro, reliant Nice à Monaco   “The metro project linking Nice to Monaco in a very regular manner
          de manière très cadencée, et desservant toute la Principauté jusqu’à Saint   and serving the entire Principality as far as Saint-Roman must be
          Roman, doit faire l’objet d’une décision rapide. Il en va de l’attractivité   the subject of a rapid decision. The professional and, therefore,
          professionnelle et donc économique de notre pays. »    economic attractiveness of our country is at stake”.
          « Il faut être bien conscient du caractère massif de ce projet. Dans   “We must be aware of the massive nature of this project. Regarding
          notre triptyque "réalisable, finançable, efficace", le côté efficace est   our motto of 'financially feasible and effective proposals', the effective
          vraisemblable. Pour le reste… » leur répond en substance le ministre   side is likely but as for the rest…” was the essence of Pierre Dartout's
          Pierre Dartout rappelant les nombreuses contraintes budgétaires et   reply, referring to the numerous budgetary and environmental
          environnementales d’une telle infrastructure.          constraints of such an infrastructure.












          Une navette maritime                                   Maritime shuttle:

          en test en juin 2025                                   test in June 2025


          Un autre projet, porté par le Conseil National depuis 2018, semble   Another project of the National Council since 2018 seems to have
          au point mort: « la mise en place d’une navette maritime sur l’axe   stalled: “The establishment of a maritime shuttle on the Nice-Monaco
          Nice-Monaco puis Menton ». Les autorités monégasques renvoient   then Menton route.” Monégasque authorities have passed the buck
          la balle à Christian Estrosi. « La Métropole est le maître d’ouvrage,   to Christian Estrosi: “The Nice Metropolitan area is the project owner.
          nous ne sommes pas pilote sur ce dossier ». « On ne peut pas   We are not in the driving seat on this issue.” “We cannot implement
          mettre en place cela sans la Métropole. Des études avaient été   this without the Nice side. Studies were carried out but we never
          faites, nous n’avons jamais eu la présentation finale”, avait d’ailleurs   had the final presentation,” Prince Albert II declared to Monaco-
          déclaré à Monaco matin le Prince Albert II en novembre 2023. « La   Matin in November 2023. “The Mediterranean is unpredictable
          Méditerranée est imprévisible et une navette maritime ne pourra   and a maritime shuttle would only be able to operate for a limited
          fonctionner qu’un nombre limité de jours par an. En cas de forte   number days per year. In the event of a strong swell, or stronger
          houle, ou d’un vent qui dépasse la normale, ce n’est plus exploitable   winds than normal, a shuttle can no longer be used in complete
          en toute sécurité », avait-il ajouté, dubitatif.       safety,” added the Prince sceptically.
          Bonne nouvelle néanmoins : une expérimentation temporaire semble   Nevertheless, there is good news because a temporary experiment
          arrêtée. Lors de la Monaco Ocean Week, on a appris qu’une navette   seems to have been decided upon: during Monaco Ocean Week, an
          maritime électrique sera mise en place entre Nice et Monaco   electrically-powered maritime shuttle will be set up between Nice
          pendant la Conférence des Nations Unies pour les océans, qui aura   and Monaco during the United Nations Ocean Conference taking
          lieu à Nice en juin 2025. «Les 30 à 40 000 personnes qui seront   place in Nice in June 2025. "The 30-40,000 people in attendance
          présentes pourront faire le chemin par la mer, de manière totalement   will be able to travel by sea, in a completely carbon-free manner,"
          décarbonée», a déclaré l’ambassadeur des pôles et des océans   declared the Ambassador of the Poles and Oceans, Olivier Poivre
          Olivier Poivre d’Arvor.                                d'Arvor.

                                                                                                                        51
   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56