Page 3 - Monaco Economy 117
P. 3

Éditorial







                                                               Liana Caso Bertaggia
                                                               Directrice de Publication










 WELCOME TO



 MONACO   « Apprenez à vos filles que leurs cris de guerre sont bien



 LAND OF AHEAD   plus nécessaires que leur silence et écoutez-les assourdir                                   © Studio Phénix

                                                   Nikita Gill
          le monde par leur intrépidité. »
 THINKERS    L’année 2020 marque les 25 ans qui ont suivi la conférence mondiale   “Teach your daughters their battle cries are needed far

                                                             more than their silence and hear them deafen the world
          historique de Beijing sur la promotion et l’égalité des femmes.
          Si nous regardons en arrière, en 1995, la conférence a abouti à la   with their fearlessness.”   Nikita Gill
          Déclaration et au Programme d’Action de Beijing - un programme de
          changement destiné à promouvoir l’autonomisation des droits humains
          des femmes et des filles - des questions qui sont encore extrêmement   2020 marked the 25 years after the historic world conference in Beijing
          pertinentes aujourd’hui. Le programme envisageait un monde dans lequel   on the advancement and equality of women. Looking back to 1995, the
          chaque fille et femme pourrait exercer sa liberté et jouir pleinement de   conference resulted in the Beijing Declaration and Platform for Action – a
          ses droits - des droits fondamentaux tels que vivre une vie sans vio-  program for change to achieve human rights for women and girls – issues
          lence, aller à l’école, prendre ses propres décisions et gagner un salaire   that are still extremely relevant today. The Platform envisioned a world
          égal pour un travail égal. Malheureusement, 25 ans plus tard, selon le   in which every girl and woman could exercise freedom and realize her
          rapport d’ONU Femmes, aucun pays ne remplit encore entièrement les   rights – basic rights such as living a life free of violence, attend school,
          engagements du Programme.                          make her own decisions and earn equal pay for equal work. Unfortunately,
                                                             25 years later, according to the UN Women report no country is close to
          Jetons un œil à quelques statistiques du monde entier :  delivering on the commitments of the Platform.
          •  Plus de 2,7 milliards de femmes n’ont pas les mêmes opportunités de
          travail que les hommes, les lois limitant les types d’emplois qu’elles   Let’s take a look at a few statistics from around the globe:
          peuvent exercer                                    • Over 2.7 billion women don’t have the same work opportunities as men,
          • 33 000 filles deviennent des enfants mariées chaque jour  with laws restricting the types of jobs they can do
          •  L’écart salarial moyen entre hommes et femmes en France, à des   • 33,000 girls become child brides every day
          postes comparables, fait que les hommes gagnent en moyenne 19,2%   • The average salary gap between men and women in France at comparable
          de plus que les femmes.                            positions have men earning 19,2% more than women.
          •  603 millions de femmes vivent dans des pays où la violence domestique   • 603 million women live in countries where domestic violence is not yet
          n’est pas encore considérée comme un crime.        considered a crime.

          Bien que les droits des femmes aient fait des progrès importants, je   Though women’s rights have certainly taken important steps forward,
          pense que les chiffres parlent d’eux-mêmes, il reste encore beaucoup à   I think the figures speak for themselves, there is still much to be done
          faire et nous devons tous faire notre part. Nous devons rappeler à nos   and we all need to do our part. We need to remind our daughters that
          filles qu’elles peuvent devenir tout ce qu’elles souhaitent, apprendre à nos   they can be anything they want to be, teach our sons to treat women as
          fils à traiter les femmes comme des égales, être les mentors des jeunes   equals, be mentors to young women and encourage them to strive for
          femmes et les encourager à s’efforcer de réussir. Nous devons tous   success. We all need to stand up and fight for what is right - decency,
          nous lever et lutter pour ce qui est juste: la décence, l’équité et l’égalité.  fairness and equality.
 cmb.mc

                                                                                                             3
   1   2   3   4   5   6   7   8